Welcome to my series of adapting Pavol Országh Hviezdoslav’s The Bloody Sonnets into free-verse. This is the twentieth of thirty-two sonnets.
Following the adaptation, I invite you to read some reflections on the poem.
If only, if only - every nation would gratefully mourn its losses, its graves, unmarked, in the Valley of Josaphat, then this suffering is but a gate — steps on a rocky path of bone leading to a new peaceful golden age, without today's turmoil of vice and malice, they would even thank God; being certain the burden of iron and blood cast off from the shoulders of man, forever. No longer a slave to foreign glory but free to himself, diligent and honest. Running with his own kind, we could finally ask: Who will win? Who is first? Where is the goal? Oh, may it be the palm branch at the end!
The original is in the Slovak language, which was originally written in 1914:
Veď keby, keby! — Vďačne oplakal by každý národ svoje straty, hroby, ichž množstvo mu zem Jozafatom robí; to všetko povážil by za portál, za stupne, po nichž, tvrdších bár i skál, do novej ľze vojsť, šťastnej, zlatej doby, bez dneška rmutu, nerestí i zloby; ba za dôpust by Bohu chválu vzdal, si istý súc, že železa i krvi ohromnú nošu navždy šmaril z pliec; nebude cudzej sláve za ostrvy; sám svoj vždy, snaživec i poctivec, pobeží s druhmi: lepší kto? kto prvý, kde cieľ…? — Ach, kiež to palmou nakoniec!…
Reflections
The Valley of Josaphat, Book of Joel 3:2
I will gather all nations
and bring them down to the Valley of Jehoshaphat.
There I will put them on trial
for what they did to my inheritance, my people Israel,
because they scattered my people among the nations
and divided up my land.
Here’s the link to the previous sonnet.
The entire collection can be found here as well.
Great meter, man. This is professional work.
This is powerful and filled with hope.